Tier 2 General 서류 번역
페이지 정보
작성자 stormer 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 (92.♡.58.169) 댓글 3건 조회 6,052회 작성일 14-02-11 06:37본문
이번에 영국내에서 Tier 2 General 비자 준비 중에 있습니다.
서류들을 준비하다가 몇 가지 궁금한 점이 있어 글을 쓰게 되었네요.
고수님들 대답 부탁드립니다.
1. 한글로 된 서류들, 가족관계증명서 등등
번역을 해야 되는데 꼭 전문 번역인 한테 해야 됩니까?
본인이 번역하고 대사관에 공증 받으면 안되나요?
2. 사진
주로 사진은 어디서 찍죠?
3. Home office reference number? 이건 뭐죠?
답변 부탁드리겠습니다. 감사합니다.
댓글목록
꺄아님의 댓글
꺄아 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 (90.♡.54.239) 작성일
아는 선에서 답글 답니다. (1번은 100% 확실하지는 않네요)
1. 전문 기관에 맡기셔야 합니다.
http://www.ukba.homeoffice.gov.uk/sitecontent/applicationforms/pbs/tier2applicationform1.pdf
Page 67
For each document that is not in English
or Welsh, you must also submit a certified
translation by a professional translator or
translation company. Each translation you
send us must include:
• details of the translator/translation
company’s credentials; and
• confirmation that it is an accurate
translation of the original document; and
• the translator/translation company’s
contact details.
It must also be dated and include the
original signature of the translator or
an authorised official of the translation
company
2. 사진은 사진관에 가셔서 찍으셔도 되고, 5파운드(?)인가 내면 찍는 이동형 부스에 가셔서 셀프로 찍으셔도 됩니다. 큰 역마다 거의 있습니다. 대표적으로, 유스턴, 워털루, 킹스크로스 모두 있습니다.
3. 과거에 비자 신청하셔서 받으신 적이 있다면 approval letter 우측 상단에 your Ref. 라고 해서 번호가 있을 겁니다. 5년(?)전에는 Surname+number 로 구성되었었는데, 요새는 그냥 number 인 경우도 있습니다. 안적으셔도 그냥 2-3시간 더 지체될 뿐 크게 문제는 없습니다. (reference 용도 입니다)
Moey님의 댓글
Moey 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 (137.♡.114.240) 작성일
저는 한국에서 준비하긴 했습니다.
1번 관련하여..
저는 셀프로 번역하고 따로 공증도 안 했습니다만 통과되었습니다.
대신 translator 정보를 제 이름과 전화번호로 하여 사인해서 냈습니다.
스스로 '전문' 번역가 행세를 한 셈인데, 원본과 같이 내서 그런지는 몰라도 이상은 없었습니다.
stormer님의 댓글
stormer 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 (95.♡.74.41) 작성일
답변 주신 두분 정말 감사합니다. 많은 도움되었네요.
근데 아무래도 영국내에서 하다보니 전문번역을 해야 될 것 같아요.
혹시 뉴몰든 근처에 전문번역 회사가 있습니까?