프리랜서 편집자 / 번역가 / 튜터 가능 (원어민 강사) - Freelance Editor/Translator/Tutor Av…
페이지 정보
작성자 Tim태민 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 (80.♡.108.185) 댓글 0건 조회 3,220회 작성일 22-01-12 00:08본문
안녕하세요,
제 이름은 팀입니다. 저는 캐나다에서 태어난 영국 시민권 자다. 나는 현재 런던에 살고 있으며, 프리랜서 활동을 찾고 있습니다.
저는 ESL 교사 또는 영어로 된 저술가의 편집자 / 번역자로서 여러분을 돕기 위해 왔습니다. 한국에서 6 년 (영어를 가르치는 3년, 한국어를 공부하는 3년)을 살았으며 최근 네덜란드 라이덴 대학교 (Leiden University)의 한국학 석사 학위를 마쳤습니다. 그리고 캐나다의 빅토리아 대학교, 영국의 City University와 London University (SOAS), 성균관대 학교와 문학 번역원에서 공부했습니다. 또한 한국디자인진흥원에서 2년 가까이 주요 번역가 및 편집자로 일했습니다.
한국, 캐나다 및 다른 나라에서 한국 학생들을 가르치는 경험이 많이 있습니다. 그리고 수년 동안 한국에서 많은 편집 및 번역 프로젝트를 수행했습니다. 당신에게 참고 문헌을 기꺼이 줄 것이다.
마지막으로 한국인을위한 편집, 교정 (또한 한국어에서 영어로의 번역) 에세이, 프로필, 커버 레터 및 이력서 / CV를 많이 가지고 있습니다. 그것을 원한다면 지금까지 한 일에 대한 더 자세한 설명을 당신에게 보낼 수 있습니다. 관심 있으면 알려주세요. 우리는 나중에 가격 협상을 할 수 있습니다. 자세한 정보는 저에게 문의하십시오 : timholm84@gmail.com 또는 카카오톡 : paratize
연락해주시면 진심으로 감사합니다. :)
.
-Timothy Holm (한국이름 : 한태민).
---
Hello, my name is Tim (팀). I am a British citizen who was born in Canada (native English speaker). I am currently living in London, UK, and am looking for some freelance work.
I am here to help you as an ESL tutor or as an editor/translator for your writings in English. I lived in Korea for 6 years (3 years teaching English, 3 years studying Korean), and recently finished my masters degree in Korean Studies at Leiden University in the Netherlands. I have also studied at the University of Victoria in Canada, City University and the University of London (SOAS) in England, and Sungkyunkwan University and the Literature Translation Institute of Korea in Seoul. I also worked for the Korea Institute of Design Promotion for almost 2 years as their main translator and editor.
I have lots of experience tutoring Korean students in Korea, Canada, and elsewhere. And I have worked on many editing and translation projects in Korea over the years. I would be happy to give you references and/or a letter of recommendation.
I also have plenty of experience editing, proofreading (and also translating - Korean to English) essays, profiles, cover letters, and resumes/CVs for Korean clients. I can send you a more detailed description of what I have done so far if you want it. Please let me know if you are interested! I would be happy to work for you. We can negotiate prices later. Just contact me for more information: timholm84@gmail.com or on KakaoTalk: paratize
I hope to hear from you soon. :)
Thank you very much!
-Timothy Holm (Korean name: 한태민).
제 이름은 팀입니다. 저는 캐나다에서 태어난 영국 시민권 자다. 나는 현재 런던에 살고 있으며, 프리랜서 활동을 찾고 있습니다.
저는 ESL 교사 또는 영어로 된 저술가의 편집자 / 번역자로서 여러분을 돕기 위해 왔습니다. 한국에서 6 년 (영어를 가르치는 3년, 한국어를 공부하는 3년)을 살았으며 최근 네덜란드 라이덴 대학교 (Leiden University)의 한국학 석사 학위를 마쳤습니다. 그리고 캐나다의 빅토리아 대학교, 영국의 City University와 London University (SOAS), 성균관대 학교와 문학 번역원에서 공부했습니다. 또한 한국디자인진흥원에서 2년 가까이 주요 번역가 및 편집자로 일했습니다.
한국, 캐나다 및 다른 나라에서 한국 학생들을 가르치는 경험이 많이 있습니다. 그리고 수년 동안 한국에서 많은 편집 및 번역 프로젝트를 수행했습니다. 당신에게 참고 문헌을 기꺼이 줄 것이다.
마지막으로 한국인을위한 편집, 교정 (또한 한국어에서 영어로의 번역) 에세이, 프로필, 커버 레터 및 이력서 / CV를 많이 가지고 있습니다. 그것을 원한다면 지금까지 한 일에 대한 더 자세한 설명을 당신에게 보낼 수 있습니다. 관심 있으면 알려주세요. 우리는 나중에 가격 협상을 할 수 있습니다. 자세한 정보는 저에게 문의하십시오 : timholm84@gmail.com 또는 카카오톡 : paratize
연락해주시면 진심으로 감사합니다. :)
.
-Timothy Holm (한국이름 : 한태민).
---
Hello, my name is Tim (팀). I am a British citizen who was born in Canada (native English speaker). I am currently living in London, UK, and am looking for some freelance work.
I am here to help you as an ESL tutor or as an editor/translator for your writings in English. I lived in Korea for 6 years (3 years teaching English, 3 years studying Korean), and recently finished my masters degree in Korean Studies at Leiden University in the Netherlands. I have also studied at the University of Victoria in Canada, City University and the University of London (SOAS) in England, and Sungkyunkwan University and the Literature Translation Institute of Korea in Seoul. I also worked for the Korea Institute of Design Promotion for almost 2 years as their main translator and editor.
I have lots of experience tutoring Korean students in Korea, Canada, and elsewhere. And I have worked on many editing and translation projects in Korea over the years. I would be happy to give you references and/or a letter of recommendation.
I also have plenty of experience editing, proofreading (and also translating - Korean to English) essays, profiles, cover letters, and resumes/CVs for Korean clients. I can send you a more detailed description of what I have done so far if you want it. Please let me know if you are interested! I would be happy to work for you. We can negotiate prices later. Just contact me for more information: timholm84@gmail.com or on KakaoTalk: paratize
I hope to hear from you soon. :)
Thank you very much!
-Timothy Holm (Korean name: 한태민).
비추천0
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.